92:8 But thou, LORD, art most high for evermore.
|
92.8 Però tu, Senyor, ets excels eternament.
|
Font: HPLT
|
Surely the Treaty if Union says Scotland and England are joined “for evermore”?
|
El Tractat reconeix que la unió entre Escòcia i Anglaterra perdurarà "per sempre més".
|
Font: NLLB
|
We are already seeing the first economic ramifications of 11 September, a day that will be etched on the memory of us all for evermore.
|
Ja estem veient les primeres ramificacions econòmiques de l’11 de setembre, dia que quedarà gravat en el record de tots nosaltres per sempre.
|
Font: Europarl
|
113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
|
113.2 Beneït sigui el nom del Senyor, des d’ara i per sempre més.
|
Font: HPLT
|
We must add a more political dimension to our extensive humanitarian aid by making the Palestinians and Israelis realise that they cannot be at enmity with each other for evermore.
|
Hem d’afegir una dimensió més política a la nostra àmplia ajuda humanitària, fent que els palestins i els israelians s’adonin que no poden estar enemistats eternament.
|
Font: Europarl
|
11:31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
|
11.31 Déu, el Pare del Senyor Jesús - que sigui beneït per sempre -, sap prou bé que no menteixo.
|
Font: HPLT
|
“Ladies and gentlemen,” he said, eventually, “from these garish lights I vanish now for evermore, with a heartfelt, grateful, respectful, and affectionate farewell.”
|
El va cloure amb aquestes paraules: “Des d’aquests llums tan cridaners, m’esvaneixo per sempre més, amb un sincer, agraït, respectuós i afectuós adeu-siau”.
|
Font: NLLB
|
You believe that something that worked in your own country for a certain period – your one-sided policy on growth and the internal market, through which Irish finance ministers succeeded for a time in reducing unemployment and increasing income – has to operate in the EU for evermore.
|
Creu que alguna cosa que ha funcionat en el seu propi país durant un cert temps –la seva política unilateral de creixement i el mercat interior, mitjançant el qual els Ministres d’Hisenda irlandesos han aconseguit durant un temps reduir la desocupació i incrementar les rendes– ha de funcionar a la UE pels segles dels segles.
|
Font: Europarl
|
Indeed, the debate is still ongoing evermore so in the given context.
|
De fet, el debat segueix en curs i encara més en el context donat.
|
Font: MaCoCu
|
These are all reality today, and [in] the future, will be evermore possible.
|
Això ja és realitat avui i en el futur serà cada vegada més possible.
|
Font: TedTalks
|
Mostra més exemples
|